jueves, 27 de diciembre de 2012

Cuéntame un track: Norwegian Wood

Una vez tuve una chica. O debería decir: ella me tuvo a mí. Me invitó a ver su habitación: "¿A que está bien? Es madera noruega." Me pidió que me quedara y que me sentara en cualquier sitio. Eché un vistazo pero por allí no había ninguna silla. Así que me senté en la alfombra, esperando el momento, bebiéndome su vino. Hablamos hasta las dos de la madrugada y entonces dijo: "Es hora de ir a la cama". Me dijo que trabajaba por la mañana y empezó a reírse. Le dije que yo no, así que arrastrándome me fui a dormir al baño. 

Y cuando me desperté estaba sólo. "Este pájaro ha volado". Así que me encendí un cigarrillo. "¿A qué está bien?" Madera noruega.



Poco que añadir a esta sencilla pero hermosa (e intrigante) canción de los Beatles que magistralmente reinterpretó Haruki Murakami en su novela Tokyo Blues, la cual a su vez fue acertadamente adaptada al cine por Tran Anh Hung. La historia fugaz de un amor y la historia de una canción de la que arriba os he dejado la letra traducida y modestamente adaptada al formato microrrelato.

PD: Hoy he paseado por la naturaleza de las marismas de Chiclana para ver aves y, ahora que lo pienso, el momento contemplativo y bucólico/silvestre me recuerda a algunos pasajes de la novela de Murakami (en la peli la escena de la imagen). El señor Haruki tiene una novela titulada "Kafka en la orilla". Creo que "Murakami en la marisma", sería un buen título para un relato, quizás a modo de réplica-homenaje. Como él hizo con los Beatles.

6 comentarios:

Luis dijo...

Me encanta cuando se adapta una canción a un pequeño relato. Es una tontería, pero me suele recordar dos coas: que la canción tiene una profundidad en lenguaje tal que se presta a ello (lo cual en algunas las sitúa como buenas obras a nivel de letra), y que a veces la barrera entre estas dos formas de arte no esta tan marcada, haciendo de la pieza algo de marcado carácter interdisciplinar.

"Murakami en la marisma", suena muy bien. Siempre nos sucede que a nosotros en castellano no del todo porque es una palabra normal, pero.. hey! ¿y lo exótico que sonaría fuera? =]

Me alegro de que hayas tenido ese paseo. Envidiable, seguro. Me gustaría volver a visitar Chiclana con más tiempo algún día. Un lugar que tiene por titulo no oficial <> tiene que ser visitado.

Luis dijo...

Antes el titulo no oficial me lo ha tomado por código HTML al situarlo entre "<" y ">". Era "El valle de los chicles" =]

Equilibrista dijo...

Eso es Luis. Esos dos puntos son los que he querido transmitir con esta sección Cuéntame un track ^^ El relato suena un poco raro porque lo he traducido directamente y no tiene la fuerza que tiene en inglés. Además se nota también que es un verso puesto en prosa porque, pese a la traducción, las frases tienen más o menos la misma longitud.

No conocía el parque natural al que fuimos, y la verdad es que es muy bonito. Lo mejor fue el contacto con la naturaleza y darme cuenta de que lo necesitaba. Salir del ruido de internet, de la pantalla, me vino muy bien. Amenazo con volver al campo :)

PD2: Fuimos a avistar aves. Avistar aves... El título alternativo de Norwegian Wood es This bird has flown, este pájaro ha volado. Ummmm...

Equilibrista dijo...

PD3: Por cierto que con este se cumplen 100 posts de este año 2012, que son más que ningún otro año. Ha sido un año bastante completo en la cuerda. Aunque los comentarios hayan decrecido, por suerte siento vuestro apoyo y compañía no tanto en el blog, sino sobre todo en facebook y en persona. Gracias a tod@s los visitantes!

Equilibrista dijo...

Me imaginaba que entre las comillas iba lo de Valle de los Chicles, sí xD

Luis dijo...

Amenaza amenaza, volver es lo mejor que puede hacer uno ! : )

Y buen juego de casualidades titulo-sendero, que bueno.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...